Heads up: This post is 19 years old. My thinking may have evolved since then — read it with that in mind.
先週の金曜日、ヤーフーHQの日本人マネージャーからemailを貰った(もらう)。 その昼、僕から電話して、日本語で面接試験をさしあげました。 その前の夜、チューターを雇った(やとう)。 一時間のなかに以下の例の言葉を受けたけど、本番の面接の時ぜんぜん使わなかった。
引っ越す (ひっこします) to move
**ー 自己紹介**
*つとめーwork*
XX会社 に 勤めております (名前)と申します。
XX大学 で XXYY を 勉強いたしました。
**ー 志望動機(しぼうどうき) はなんですか?**
*はたらくーwork-仕事をする*
(Job Title applied for) として 働くことは 以前からの目標でした。
(Current Company) で 5年間 (Current Job Title) として
*まなぶーto learn to utilize*
学んだ 知識と経験を (Job Title applied for) として いかしてみたいと思ったからです。
**ー 長所 ・ 短所 (ちょうしょ ・ たんしょ)**
*ろんり つねにどりょく*
長所は 論理てきで 目標に向かって 常に努力をするところだと思います。
*とりくみーeffort, (to handle, to manage?)*
短所は ひとつの事に 真剣に 取り組みすぎるところです。
**ー この仕事で何を学びましたか?**
*のうりょく*
自分の 能力に 自信を持てるようになりました。
*じょうし どうりょう たいしょ*
**ー 上司 や 同僚 と 問題がおきたとき、 どう(いうふうに) 対処しますか?**
(no answer to this... too hard)
Finally... Any questions to ask Yahoo JP?
Y!JP はソフトバンクによってマネージされていると聞きましたが、将来てきに ほかのヤーフとの融合(ゆうごう)を考えていますか?チューターのお姉さんは、次のレッソンで尊敬語と謙譲語を教えてで。。。 http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_honorifics そして、金曜日の朝、その面接を準備して、いろいろの言葉を書いたんだ:
- 仕事をしております ・ 働いております
- 検索し (けんさくし) ・ 検索されて出てきます ・ 検索しやすくなる為に
- 建議 (けんぎ) ・ 提案(ていあん)
- 目標に到る (もくひょうにいたる) to arrive at goal
- ある時
- 緊張しています (きんちょう)
- 正に (まさに) correctly
- 見つける (みつける) to detect
- 解決策 (かいけつさく) ・ 解決できる
- 聞いて ・ ききたくない to hear, don’t want to hear
- 作る ・ つくって ・ 造っている ・ 作ります
- 使う ・ つかえます ・ 使えない ・ 使っている
- 諦める (あきらめる) to give up, to abandon
- 差し上げる (さしあげる) to give up, to offer
- 決まります ・ 決まる ・ きまった to be decided, settled
- These two came from the interview: きかく - 規格 (standard) ・ 企画 (project, planning)
更に、以下の言葉 日本語で どう言いますか?
- My thought was that, this position requires technical skills and Japanese language proficiency. If they can’t find a person with both of these skills, then I’ll have a good chance of getting the job.
- “to me”, as in “This job is very important to me.”
- I don’t work with “Oracle” every day, so I don’t remember some of its details.
一生懸命(いっしょうけんめい)勉強している。
Comments#
Dave — 2007-04-09 01:41:18
Hi, I saw your post on Japanesepod101.com I work in Tokyo and live in Tokyo and honestly, most non-Japanese people here refuse to do business (even if it is for an IT Position) in Japanese. I’ve been studying Japanese for over 9 years and I’ve never taken a JLPT or any crediting exam to show my Japanese level because conducting business in Japanese is risky if you are a non-native speaker. From my personal experience if you misinterpret what your client wants, you may end up losing your job quite quickly. Anyway, if you still are trying to get a job in Japan good luck!
cloneofsnake — 2007-02-02 19:57:39
I bombed the interview with a Japanese engineer… sigh… language is so hard… oh well, here’s my thank you letter to him anyway. Hi Kazuhiro, 昨日の面接ありがとうございました。今回Yahoo! JPのBusiness Intelligence Analystについて、テクニカルの知識より日本語のほうが難しいですね。オラクルのパフォーマンスチューニングは本が読むならできる、でも言語は年に勉強しなければならないですね。 僕にとってデータベースの仕事に興味がある、そして自分がこの仕事に非常にてきしていると思いました。 そう言うわけでデータベースに集中して、せいいっぱい勉強しました。五年前からBusiness Intelligence / Data Warehousing を目指した、 Hotjobs自身のData Warehouseを開発すること楽しみに待っています。実は今回の応募のおかげで、僕はもっと自信を持てるようになりました。もう少しだけだ、僕は必ずBusiness Intelligence Engineerになります。 誠にありがとうございました。 Nick
Sawako — 2007-01-30 03:15:20
Hey, this is Sawako, one of Julie’s friends. “to me” - 「私にとって」 Just one thing I noticed: it should be「勉強をしました。」over 「勉強いたしました。」B/c you’re talking about yourself, you don’t need to be so polite when conversing. Julie is rooting for you~! She’s a great sister! Good luck!! さわこ
cloneofsnake — 2007-01-30 10:12:20
Thanks Sawako! I’ll take note of the polite forms. Here’s one more I learned just now: しょうらいせい・みぬく・さいよう 彼の将来性を見抜いて採用しました! すぐ なれる 直ぐに”オラクル”の仕事に慣れる 構いません ・ かまわない I don’t mind at all お構わなく please don’t fuss over me, please feel free Some more random words I learned: 目指す・めざして - aim, shoot for どりょく B.I.を目指して懸命に努力する 背景・はいけい - background 選ぶ・えらびます・えらんで・えらばれた - select 応募・おうぼ - application 応募する・応募資格 - apply, application qualification 職業的・しょくぎょうてき - professional 言語・げんご - language 挑む・いどみます・挑みで・挑まない - challenge Thanks to Ariko on this one: “I thought, I would be able to do this job well.” わたしは、自分がこの仕事に、非常(ひじょう)にてきしていると考え(かんがえ)ました。 and here’s what I can say: 僕にとって データベースの仕事に 興味がある。 そして自分がこの仕事に、非常にてきしていると思いました。 そう言うわけで、データベースに集中して、せいいっぱい勉強いたしました。 そして今の仕事を貰いました。